Saturday, December 06, 2008

A propósito de Snr Macana

He estado un blogista desterrado. Es decir, no he estado aquí en el terreno web de Yotro sino en el otro mundo de la vida cotidiana.

Bueno, estoy a punto de hacer otra mudanza.

A fines del febrero llegamos a Buenos Aires --- yo (Yotro), la mujer (ella misma), la hija de hadas (pues, tiene tres años de edad), hasta el chico de 18 meses.

¡Qué aventura! Tengo que preparme. Claro que hay mucho que poner en orden antes de que podamos salir --- los vuelos, el alojamiento, la crisis financiera mundial.

Pero hay otra forma de preparación importante --- podría ser la forma más importante --- ¿quién sabe?

Me refiero a la cultura.

Acabo de leer ese cuento muy útil de Borjes --- El sur. Es muy claro la moraleja --- siempre esperar el ascensor, nunca viajar al sur.

Hasta la literatura porteña puede matarte, segun la excelente novela de Guillermo Martínez. Me pregunto si existe una relación exacta entre el número de las páginas y el de los muertos, dado que el autor es matemático.

Además tengo que concentrarme en el tema del lenguaje. Hay el argot del gaucho y la jerga porteña.

Pero no me preocupo nada. He leído que existe en casi todos los pueblos de Argentina un hombre que está dispuesto a ayudar al extranjero con cualquier duda. Estes hombres tan amables hasta comparten el mismo nombre --- Snr Macana. Supongo que son de un lineaje muy grande.

Espero que topemos con Snr Macana muy pronto.

Monday, August 11, 2008

La españolada

Me encanta la españolada. Mejor dicho, me intriga el concepto. Significa lo que exagera o falsea el carácter español, segun dice mi diccionario.

Acabo de leer el famoso cuento de Borges, en que Pierre Menard es un escritor frances y a la vez el autor de Quijote:

"... el fragmentario Quijote de Menard es más sutil que el de Cervantes. Éste, de un modo burdo, opone a las ficciones caballerescas la pobre realidad provinciana de su país; Menard elige como realidad la tierra de Carmen durante el siglo de Lepanto y de Lope.

¡Qué españoladas no habría aconsejado esa eleción a Maurice Barrès o al doctor Rodríguez Larreta! Menard, con toda naturalidad, las elude. En su obra no hay gitanerías ni conquistadores, ni místicos, ni Felipe Segundo ni autos de fe. Desatiende o proscribe el color local. Ese desdén indica un sentido nuevo de la novela histórica."


Supongo que es útil saber que España no es Andalucía o que no había sólo la convivencia sino el conflicto en aquellas épocas musulmanes. Pero muchas veces no vale la pena condenar los tópicos históricos o culturales. Al fin y al cabo, sí que cada pueblo tiene sus distintas características, aunque sea muy difícil de expresarlas con exactitud.

¿Cuál sería la españolada de Australia? Bueno, en 2003 pasé tres meses en España. La noticia de gran importancia desde Australia trataba de un canguro. Una pareja vieja, vivienda en una granja aislada, cuidaba el canguro como un animal doméstico. La mujer se puso enfermo y fue el canguro que se marchó para encontrar ayuda. No quiero acordarme del nombre del canguro ... quizás fuera Rocinante.

Thursday, July 03, 2008

Fantasmas


El pacto del olvido. Las fachas, los casposos y los soplones. La desmemoria histórica. Los secretos a voces. Las dos Españas. El Cuñadísimo. La retranca.

Bueno, he estado aumentando mi vocabulario, gracias al libro Ghosts of Spain por Giles Tremlett.

Sí, está escrito en inglés aunque el texto se intercalan con unas palabras y frases españolas que también están traducidas al inglés.

Lo que no está puesto en castellano es la famosa predicción de Unamuno, que dijo a los franquistas --- no van a convencer sino vencer (o algo parecido). En inglés sus palabras faltan la autoridad del ritmo y de la rima.

Como sugiere el título Tremlett arranca una discusión muy interesante sobre la transición española desde la dictadura hasta la democracia y el llamado pacto del olvido, por lo cual la gente tenía que dejar detrás su odio, su rencor y más que nada su deseo de venganza.

¿Llegará a ser roto el pacto?

Digo que Tremlett ha arrancado una discusión porque sólo los primeros cápitulos tratan del tema de verdad. Lo demas es un conjunto periodístico de ensayos sobre el flamenco, el turismo y la corrupción del ladrillo y los nacionalismos del país.

Cada capítulo cuenta con detalles fascinantes pero al fin y al cabo el libro no es coherente. Quizás para ahora ha dicho lo suficiento sobre el tema principal; las cosas van desorallando. Quizás no le importa a la gran mayoría de gente que un libro falta una forma coherente. De todas formas, mis quejas suelen parecer más duras en castellano ya que no tengo dominio del idioma.

Tremlett es corresponsal en Madrid para The Guardian, el periódico anglosajón (otra palabra curiosa). Será un cargo ocupado. Además tiene dos hijos jovenes. Poder publicar un libro con contenidos tan interesantes y con comentarios tan astutos es un logro --- sin duda alguna.

Thursday, May 29, 2008

En bici

Antes de la tormenta. El océano Pácifico era tranquilo, pues, pacífico. Los hijos iban en su chiquita bicicleta en tándem por la playa de Coogee. En el horizonte eran todos los colores de ira y alegría. Antes de estallar la tormenta.

Tuesday, May 13, 2008

Rory

Dicen que no exista existe la máquina del movimiento perpetual. Mentiran Mienten.

Friday, April 25, 2008

Centro Sydney

Que trata del primer Instituto Cervantes en Australia:

FROM his Sydney headquarters Isidoro Castellanos, director of Australia's first Cervantes Institute, can see his past.

Across the road is the University of Sydney, where Castellanos set off 20 years ago on a virtual tour of the bush with colonial poets such as Charles Harpur (1813-68).

Back in Madrid a couple of years ago, Castellanos felt an urge to translate his long-completed literary studies on colonial poets into a short book. It's not as if time lay heavy on his hands; he was busily occupied as head of teacher training for the worldwide institute that promotes the language of Don Quixote.

"I felt homesick, somehow, for Australia," he says, gesturing beyond the windows, where an autumn sky stretches over surging traffic, students, an aromatic coffee roaster and a clutch of cultural institutions. Castellanos had no idea he was about to return to Sydney to set up the Cervantes Institute.

Aquí está el artículo.

Tuesday, February 26, 2008

Mataratas

Hace un rato, llegó una rata.

El viernes pasado apareció en la puerta nuestra vecina muy nerviosa. Estaba una rata en su cocina. Fui en búsqueda, armado con una escoba. No pude encontrar ni una huella.

El domingo nos visitaron una familia muy amable, que cuenta con un perro, Frodo, de raza Jack Russell. Viven en una granja al oeste de la ciudad de Sydney.

Frodo no hizo caso de nosotros. Corrió por la casa y se puso a investigar el jardín de atrás. Comenzó a ladrar y cavar debajo de un montón de hojas y malas hierbas. Dentro de poco, la rata estaba muerta.

La muerte había llegado desde el campo.

Me dicen que la raza Jack Russell es un cazador estupendo de ratas. Lo creo.

(Por cierto, en inglés el que caza la rata se llama the ratter. ¿Cuál sería la palabra española? ¿Mataratas?)

Friday, January 11, 2008

Gritando

En ese momento no estaba pensando en él. Bueno, por lo menos, no creía que estuviera pensando en él.

Entonces leí este poema de Machado:

Anoche soñe que oía
a Dios, gritándome: ¡Alerta!
Luego era Dios quien dormía,
y yo gritaba: ¡Despierta!

De repente, no pude creer que estaba muerto.

Thursday, January 10, 2008