Friday, May 22, 2009

Que trata de lo macanudo

Me hace pensar en mi viejo y en las palabras con sabor de Argentina.

Me refiero a la película La Ventana, que trata de la muerte y la relación --- ¿qué ha sido desdicha? --- entre padre e hijo. Volviendo a la cama de su padre, que está agonizando, el hijo le llama simplemente viejo.

En inglés, y a veces en España, la palabra puede tener un matiz irrespetuoso. En Argentina, no, según me dicen los argentinos.

Se utiliza la palabra viejo con tenura.

Me parece conmovedora la película. A algunos, les resulta aburrida. A mí, no. Por un lado, se puede decir que casi nada ocurre en el cuento.

Por otro lado, la pantilla está llena de la vida de un hombre, su casa y su tierra.

Otra tierra, otra lengua, dónde se dice buen día.

Donde se dice suerte en lugar de salud.

Donde el colectivo no significa lo humano sino un conjunto de gases, ruido y velocidad.

Donde no hay dinero sino plata (salvo monedas).

Donde se grita macanudo en vez de cojonudo. ¿Cómo no?

No comments: