Tuesday, February 26, 2008

Mataratas

Hace un rato, llegó una rata.

El viernes pasado apareció en la puerta nuestra vecina muy nerviosa. Estaba una rata en su cocina. Fui en búsqueda, armado con una escoba. No pude encontrar ni una huella.

El domingo nos visitaron una familia muy amable, que cuenta con un perro, Frodo, de raza Jack Russell. Viven en una granja al oeste de la ciudad de Sydney.

Frodo no hizo caso de nosotros. Corrió por la casa y se puso a investigar el jardín de atrás. Comenzó a ladrar y cavar debajo de un montón de hojas y malas hierbas. Dentro de poco, la rata estaba muerta.

La muerte había llegado desde el campo.

Me dicen que la raza Jack Russell es un cazador estupendo de ratas. Lo creo.

(Por cierto, en inglés el que caza la rata se llama the ratter. ¿Cuál sería la palabra española? ¿Mataratas?)

6 comments:

JEVO said...

HOLA
ME GUSTO TU BLOG

SALUDOS

Anonymous said...

En español no tienen un nombre en especial pero a los gatos mataratas se les dice ratoneros a los perros cazadores! Saludos

Anonymous said...

¡Qué valiente es Frodo! Me encanta tu perro. :)

Zag said...

"Hace un rato, llegó una rata."
jeje genial! al mas puro estilo Gloria Fuertes

hjg said...

Lindo. Felicitaciones por el castellano, imagino que debe ser bastante difícil (mucho más que el inglés). Algunas leves correcciones:

- "Estaba una rata en su cocina". (Ser, estar y haber... no es fácil, seguro). Mejor es: "Había una rata en su cocina".

- "Fui en búsqueda" -> "Fui en su búsqueda" o "Fui a buscarla" ("búsqueda" también puede reemplazarse con "busca")

- "... nos visitaron una familia" -> "nos visitó una familia" (el sujeto -familia- es singular, aunque denote pluralidad)

- "malas hierbas" Es correcto, pero en Argentina (y otros lugares) usamos en su reemplazo "yuyos"

- "Dentro de poco" -> "Al poco tiempo" o "Poco después". "Dentro de poco" no se usa para denotar lapsos de tiempo transcurridos en el pasado.

- "la raza Jack Russell es un cazador.." Concordancia incómoda ("raza" es femenino, pero el perro es masculino) tampoco quedaría muy bien decir que "la raza X es cazadora"... Más natural es decir "el perro de raza X es buen cazador"... Pero es opinable.

- En respuesta a la pregunta, sólo sé de perros o gatos "ratoneros"... aunque esto se refiere más bien a ratones que a ratas.

Yotro said...

Hola hjg. Me encantan los yuyos ¿No se puede decir el yuyo sino los yuyos?