Friday, February 25, 2005

Lo apto

Castellano, mi madrasta agradable


¡Qué sorpresa tan fenomenal! No me derrotó el DELE.

Hicimos el pasado noviembre en El Club Español de Sydney las pruebas del Diploma de Español como Lengua Extranjera, en el nivel intermedio.

¡Maldita sea! ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! Cuando salimos del examen todos estábamos maldiciendo. Nos parecimos muy difíciles las pruebas. Nuestra genial profesora Carmen estuvo de acuerdo con nosotros. Hemos esperando tres meses para saber las notas.

Bueno, ayer las vi. Apto, apto, apto --- me preguntaba, ¿qué significaba apto? De repente, me di cuenta de que había tenido éxito. Gracias a Carmen.

Estoy muy contento. Me animo a aprender más --- incluso palabras como apto.

9 comments:

Palimp said...

¡¡¡Enhorabuena!!!

Yotro said...

Muchas gracias, Palimp.

Voy a intentar practicar más este año. Algún día quiero poder leer Cabrere Infante en castellano.

Palimp said...

Estoy deguro de que lo conseguirás.
Un abrazo.

Anonymous said...

No me sorprende en absoluto. El nivel de Bernardo es más que 'intermedio', 'avanzado'.

Yotro said...

Gracias Alex. Por cierto, ¿cómo sabes mi nivel? ¿He dejado mis deberes en el autobús otra vez?

Anonymous said...

Sí, te dejaste los deberes junto con el libro de Corín Tellado :-)... en serio, me baso en cómo escribes este blog, hombre.

Yotro said...
This comment has been removed by a blog administrator.
Yotro said...

¡Ay, Corín! Mi autora favorita, después de Cervantes, por supuesto.

Ha dicho Corín, << El amor no es una moda; es un sentimiento >> y todavía mejor << El hombre tiene su papel y la mujer el suyo >>.

¿Todo el mundo debe estar de acuerdo con ella, no?

Anonymous said...

Sabes, hablas bastante bien. Te felicito. Discrepo con vos en una sola cosa--no veo el castellano como una madrastra, sino como amante. Creo que Henry James decía que uno tenía un idioma que era su esposa y un idioma que era su amante--en mi caso, el castellano es mi amante.
Saludos,
Capt Jack
PD:
Quizá te interese este articulo del diario Clarin; es una entrevista con Ariel Dorfman; el escribe en castellano y ingles.
http://old.clarin.com/suplementos/cultura/2005/02/19/u-923933.htm