Llegando a Valencia y los tres amigos
Conduciendo por Andalucía --- conduciendo y nada más porque debíamos llegar a Valencia de Arcos de la Frontera el mismo día --- paramos en una gasolinera. No me acuerdo dónde, claro, un lugar sin carácter. En la tienda vi un disco compacto con una imagen de un boxeador. Dímelo en la calle, eso era el titulo.
Pregunté al dependiente,
¿Sabe usted el músico?. Me dijo,
Sí, pero él no se parecía muy seguro. Le pregunté,
¿Qué tipo de música es ... flamenco? Me dijo, Sí
, bueno, también rock and roll. Pues, lo compré y así le conocí a
Joaquín Sabina.
Dímelo en la calle, para mí eso es el titulo de muchos recuerdos de España.
He tenido un recuerdo hoy mientras leyendo un poema. Las palabras son muy ordinarias.
Tú no sabe inglé. Sí, sin la letra s. Me ha traído recuerdos de Sabina.
Primero, aquí esta el poema:
Con tanto inglé que tú sabía,
Vito Manué, con tanto inglé,
no sabe ahora decir: ye.
La mericana te busca,
y tú le tiene que huir:
tú inglé era detrái guan,
detrái guan y guan tu tri ...
tú no sabe inglé,
tú no sabe inglé,
tú no sabe inglé,
tú no sabe inglé.
No te namore más nunca,
Vito Manué,
si no sabe inglé,
si no sabe inglé!
Mi traducción, con la ayuda del texto:
All that English you know, Victor Manuel, all that English and now you can't say yes. The American girl's on the hunt for you and you've got to flee: your English was strike one, strike one, and one two three ... Victor Manuel, you don't know English, you don't know English, you don't know English. You'll never fall in love again, Victor Manuel, if you don't know English, if you don't know English.
El poeta era
Nicolás Guillén, de Cuba, 1902-1989. El texto explica que su poema le advierte a Victor Manuel --- ¿quién era él? --- que no ande diciendo que sabe hablar inglés cuando en realidad el único inglés que sabe es el que se usa en el béisbol. Así,
detrái guan, strike one.
Quizás este poema es un favorito de Sabina. Por lo menos, al fin de su canción
Ya eyaculé, Sabina dice,
Tú no sabe inglés, además menciona el nombre de
Vito Manué.
Me gustaría saber más sobre Sabina. Me parece un cantante --- y un escritor --- muy interesante.
Por cierto, ese texto,
Contemporary Latin American Literature, me ha dado una buena palabra nueva:
jitanjáfora, palabra inventada que se emplea por su musicalidad.
Bueno, ¿dónde puedo encontrar un gran almacén de jitanjáforas? ¿En los barrios gitanos?